Съдържание:
- Сертифициране по NBCMI
- 12-те мини-сценария
- 7 съвета, които ми помогнаха да премина 12-те раздела за мини сценарии на устния изпит по NBCMI
- 1. Партньор нагоре
- Направете план за практика с вашия партньор
- 2. Помолете Вашия партньор да подготви скриптовете
- 3. Използвайте слушащо устройство
- 4. Водете бележки
- 5. Визуализирайте сценариите
- 6. Започнете от малко и изградете своя път нагоре
- 7. Не се отказвайте
- Не забравяйте да благодарите на вашия партньор, когато издържите изпита
- Въпроси и отговори
Проучете някои съвети за подготовка за - и полагане! - устния изпит за сертифициране на медицински преводач.
С любезното съдействие на Pixabay CCO I Текст, добавен от автора
Сертифициране по NBCMI
Националният съвет по сертификация за медицински преводачи (NBCMI) е един от няколкото начина, чрез които можете да станете национално сертифицирани като медицински преводач.
Ставането на сертифициран медицински преводач (CMI) показва, че сте изпълнили по-висок стандарт от повечето медицински преводачи. Това удостоверение ви позволява също да договаряте по-високи цени като независим изпълнител (на свободна практика) - независимо дали работите за езикови агенции или работите директно за медицински заведения.
За да получите сертификат чрез NBCMI, трябва да положите както писмен, така и устен изпит.
Устният изпит по NBCMI се състои от два пасажа за превод на зрението и 12 мини сценария на диалог между доставчиците на медицински услуги и пациентите. Тази статия се фокусира върху 12-те раздела за мини сценарии на изпита.
12-те мини-сценария
Докато много медицински преводачи имат богат опит с превода на зрението, 12-те сценария на част от изпита създават по-голямо предизвикателство, тъй като използват само слуховата модалност. С други думи, чувате изказванията на говорителите, но не виждате самите говорители.
Ако работите като преводач по телефона от известно време, може да сте добре подготвени за 12-те мини сценария, защото сте натрупали достатъчно опит в превода без визуалния компонент. Ако обаче сте работили предимно като преводач на място или дистанционен преводач на видео, вашият опит разчита в голяма степен на визуалната модалност, Поради тази причина е силно препоръчително да отделите време за упражнения за 12-те сценария без визуалния компонент! По-долу е как направих това.
7 съвета, които ми помогнаха да премина 12-те раздела за мини сценарии на устния изпит по NBCMI
- Партньор нагоре.
- Подгответе сценариите.
- Използвайте устройство за слушане.
- Водя записки.
- Визуализирайте.
- Започнете от малко и изградете своя път нагоре.
- Устойчив.
1. Партньор нагоре
Намерете близък приятел или член на семейството, който говори вашата езикова двойка и който може и желае да практикува с вас. Най-добре е да изберете член на семейството или приятел, с когото сте много близки, поради две причини:
- Първо, те ще отделят много време за това.
- Второ, понякога ще се чувствате разочаровани и обезсърчени, докато тренирате, така че искате да преминете през това с някой, с когото се чувствате комфортно и който иска да ви види как успявате!
В моя случай желаещият участник беше сестра ми, която живее в Аржентина и говори свободно испански и английски.
Направете план за практика с вашия партньор
Попитайте вашия приятел или член на семейството дали могат да работят с вас веднъж седмично поне пет седмици.
Решете редовен ден и час, който работи най-добре и за двама ви (имайте предвид разликите в часовите зони) за практикуване. Ако е възможно, изберете същия ден от седмицата и часа, в който сте насрочени за явяване на устния изпит. Например със сестра ми тренирахме в събота сутрин, а изпитът ми беше насрочен за събота сутрин.
2. Помолете Вашия партньор да подготви скриптовете
Помолете вашия приятел или член на семейството да подготви писмени мини сценарии, както на изходния език, така и на целевия език, за реални медицински срещи, които са имали по всяко време от живота си.
Важно е да ги уведомите да не се стресират заради това. Кажете им, че дори могат да измислят сценарии за медицински срещи! Основното е да придобиете опит с тестовия формат на устен превод без визуалното парче.
Сестра ми и майка ми (която също живее в Аржентина) си сътрудничиха, за да създадат сценариите за моите упражнения. Дори моят тийнейджър племенник чип!
Техните сценарии се основаваха на реални здравословни проблеми и посещения при лекари, които бяха преживели, като например племенникът ми, който нараняваше ръката си, докато играеше баскетбол, и майка ми, която се възстановяваше след операция на коляното. Когато им свършиха преживяванията, те си измислиха някои.
Използването на слушалки, докато тренирате, помага да се гарантира, че можете да чуете оригиналното съобщение възможно най-добре.
С любезното съдействие на Pixabay CCO
3. Използвайте слушащо устройство
Използвайте телефона или друг режим на комуникация, като Skype, за да практикувате с партньора си.
Skype е безплатен (стига и двамата да имате акаунти в Skype) и много лесен за използване. Използвайте само гласовата функция (не използвайте видеоклипа), тъй като искате да симулирате 12-те мини сценария на изпита, в които няма да имате визуални помощници.
Горещо препоръчвам да използвате устройство за слушане, като слушалки (слушалки с прикрепен микрофон), обикновени слушалки, слушалки или Bluetooth поради следните причини:
- за да сте сигурни, че можете да чувате възможно най-добре
- така че ръцете ви са свободни да си водите бележки
- за да симулирате устния изпит, в който ще получите слушалки, които да използвате
Използвах тапи за уши, докато тренирах и те ми се отразиха добре.
4. Водете бележки
Докато слушате партньора си, чете всеки сценарий по време на вашите упражнения, записвайте ключови думи и фрази. Може би вече сте свикнали да правите това по време на ежедневните си задачи по тълкуване. Ако не, започнете да го правите!
След като започнете да практикувате, ще забележите колко по-трудно е да се тълкува без визуалното парче. Няма лице, с което да свържете думите, нито език на тялото, който да ви помогне да интерпретирате общото съобщение.
Воденето на бележки ви дава нещо визуално, към което да се обърнете, докато интерпретирате оригиналното съобщение на целевия език.
5. Визуализирайте сценариите
Тъй като не можете да видите хората зад гласовете, практикувайте свързването на съобщенията, които чувате, с реални хора.
Представете си, че помагате на реални човешки същества да общуват за критични здравословни проблеми: възрастна жена, която се нуждае от лекарства, млад имигрант с диагноза животозастрашаващо състояние.
Ако можете да се свържете емоционално с пациентите, тогава сте по-мотивирани да слушате, да си водите бележки и да интерпретирате точно.
Практикуването със сестра ми направи смисъла много смислен за мен, тъй като повечето от сценариите, които тя споделя, се основават на истински семейни преживявания. Това повиши нивото на ангажираност и желанието ми да тълкувам точно, докато практикувах.
6. Започнете от малко и изградете своя път нагоре
Започнете, като помолите партньора си да създаде само няколко фрази / изречения за няколко медицински сценария. Например 3 фрази / изречения за 4 медицински сценария. Всяка седмица помолете партньора си да добави допълнителна фраза / изречение и допълнителен сценарий, така че с времето да изградите своя път до 5 фрази / изречения за 12 сценария.
Вие решавате с колко можете да се справите и може да не знаете това, докато не започнете да практикувате. Например, може би сте си помислили, че можете да се справите с 10 сценария от по 4 фрази / изречения и след това да осъзнаете, че не можете.
Не се чувствайте като провал, ако трябва да намалите. Започнете с по-малко и бъдете търпеливи към себе си! Напомнете си, че е много по-трудно да се тълкува, когато не можете да видите хората, за които превеждате.
Със сестра ми започнахме с 10 сценария от по 5 фрази, но аз я помолих да намали до 3 фрази и постепенно построих пътя си до 4-5 фрази за 12 сценария.
7. Не се отказвайте
Може да се изненадате да откриете колко по-трудно е да се тълкува, като се използва само слуховата модалност и е вероятно да се обезсърчите, когато осъзнаете, че не можете да тълкувате с обичайното си темпо.
Не се обезсърчавайте. Вслушайте се в обратната връзка, която партньорът ви дава по време на всяка тренировка, и действайте според нея.
Основният ви проблем ли е да пропуснете думи или фрази? Липса на увереност, проявена от чести колебания или паузи? Добавяне на думи или фрази, които не са били част от оригиналното съобщение?
Поработете върху слабостите си, продължете да практикувате и неизбежно ще подобрите уменията си!
Сестра ми понякога ме молеше да повторя моята интерпретация на сценарий, защото беше забелязала паузи, показващи липса на увереност в моя край. Тя би ме похвалила, когато тълкувах без колебания, което послужи за изграждане на моята увереност.
Не забравяйте да благодарите на вашия партньор, когато издържите изпита
Вярвам, че следвайки тези съвети, вие също можете да издържите 12-те мини сценария на устния изпит по NBCMI. След като го направите, не забравяйте да отправите огромни благодарности към вашия партньор за отделеното време и отдаденост, за да ви помогнат да успеете!
Въпроси и отговори
Въпрос: Бихте ли могли да изброите медицинските сценарии, които сте имали по време на изпита за NBCMI?
Отговор: Въпреки че общият формат на изпита е достъпен за обществеността на уебсайта на NBCMI, тестерите нямат право да разкриват конкретното съдържание на изпита, като конкретните медицински сценарии.
Препоръчвам ви да практикувате тълкуване на медицински сценарии в широк спектър от специални области (педиатрия, кардиология и др.), Така че да сте напълно подготвени.
Вероятно медицинските сценарии на изпита така или иначе ще бъдат различни за различните тестери.
Въпрос: NBCMI не предлага устен изпит на моя език. Как мога да получа сертификат за моята езикова двойка?
Отговор: Препоръчвам да се обадите на NBCMI и да ги попитате как можете да получите сертификат за вашата конкретна езикова двойка. Те може да са в състояние да работят с вас.
© 2015 Гери Макклимонт